Spectacle bilingue : français / arabe
عرض ثنائي اللغة : فرنسي / عربي
Mise en scène et conception, traduction et adaptation Anne-Laure Liégeois
Juliette est une Capulet, Roméo est un Montaigu. Les deux jeunes gens s’aperçoivent et s’aiment « pour la vie ». Mais leurs familles sont depuis toujours ennemies et les combats des deux clans ensanglantent la belle ville de Vérone. Roméo devra bientôt s’exiler. Juliette devra épouser celui que son père lui impose. Mais le pacte d’amour qui lie Roméo et Juliette est bien plus fort que toute autorité. Et cependant ce n’est que dans la mort qu’ils seront à nouveau unis. Telle est l’histoire d’amour la plus populaire de tous les temps, de tous les pays.
Trois langues, seize comédiens, trois épisodes. Un Shakespeare revisité en une mini-série endiablée à vivre en plein air… Juliette est une Capulet, Roméo est un Montaigu. Ils se rencontrent et s’aiment « pour la vie ». Soit. Mais qu’advient-il quand Roméo parle français et Juliette darija ? Quand l’arabe est la langue du pouvoir ? Dans cette nouvelle création atypique, Anne-Laure Liégeois embarque seize comédiens et musiciens français et marocains à l’assaut de l’une des histoires d’amour les plus célèbres de tous les temps. En trois langues et trois épisodes à suivre jour après jour, elle met en scène une mini-série haletante qui nous convie chaque jour en centre-ville : une place pour le bal, un jardin où écouter au balcon, un hangar comme inéluctable mausolée.